Tłumaczenie "за борт" na Polski


Jak używać "за борт" w zdaniach:

Несчастный Иона просил бросить его за борт, ибо он знал, что буря разразилась из-за него.
Nieszczęsny Jonasz woła, by go schwycili i wrzucili do morza, albowiem z tego, co pojmuje, to przez niego przyszła ta potężna nawałnica.
Я вас двоих выброшу за борт!
Wrzucę was obu skurczybyki do tej rzeki.
Он сбросил этого человека за борт и дважды выстрелил ему в спину.
Piszą, że przegonił go z łodzi i strzelił mu dwa razy w plecy.
За борт люки и бочки, все, что не тонет.
Kraty i beczki, wszystko co pływa - za burtę.
Все, что не жалко, за борт!
Musimy zrobić wszystko by ich zgubić. Inaczej to my będziemy zgubieni...
Если бы ты любил театр, ты прыгнул бы за борт.
Gdybyś naprawdę go kochał, to byś skoczył.
Проводи-ка наших гостей или сбросы за борт.
Za 5 minut nasi goście mają zniknąć. Albo wyrzuć ich za burtę.
Надо выбросить платье за борт и дух последует за ним.
Mówiłem, ciapnijmy kieckę za burtę i módlmy się, by duch za nią skoczył.
А может, я просто выкину вас за борт, и все дела.
Albo po prostu wyrzucę cię za burtę. To długa droga.
Только пообещайте, что выбросите за борт, когда надоест.
Niech pan tylko obieca wyrzucić ją po wszystkim za burtę.
Может начнем с того, почему эта женщина прыгнула за борт, а вы её не остановили.
Może zaczniemy od tego, czemu kobieta właśnie wyskoczyła za burtę i nie zrobił pan nic, żeby ją zatrzymać.
Попробуешь ещё раз извиниться, и я выкину тебя за борт.
Jeszcze raz przeproś, to wyrzucę cię za burtę.
Либо ты с нами И держишь свой бред при себе, либо за борт.
Albo jesteś z nami i zachowasz tę szaloną gadkę dla siebie, albo robisz skok do wody.
Иногда надо просто блевануть за борт и грести дальше.
Czasem trzeba rzygnąć do wody i wiosłować dalej.
Они сказать "плыви домой, ниггер" и бросить за борт, но Вы...
"Płyń, czarnuch, do brzegu", powiedzą i rzucą do wody.
Вылизывай палубу и на глаза мне не попадайся, а то как бы чего не вышло, за борт ещё свалишься.
Nie będę cię musiał oglądać. Chyba że będziesz miał wypadek, wylądujesz za burtą.
Собираешься утомить меня греблей, а на полпути выбросить за борт?
Czy może przysłali cię, byś mnie wywiózł w morze i wyrzucił za burtę?
Рабов, связанных единой цепью, скинули за борт.
Niewolników wrzucono do morza, skutych jednym łańcuchem.
Рабов выбросили за борт не из-за нехватки воды.
Niewolników nie wyrzucono za burtę z powodu za małych rezerw wody.
Я пришел к выводу, что рабы были выброшены за борт, убиты, потому что владельцы "Зонга" выбрали 'компактный' метод перевозки рабов.
Stwierdzam, że niewolników wyrzucono za burtę, zabito, ponieważ właściciele statku Zong zdecydowali się na transport zbyt dużej ich ilości na raz.
Этот акт, цель которого взыскать компенсацию путем выброса жизней за борт является незаконным.
Nie jest zgodne z prawem wyrzucenie żywego ładunku za burtę statku dla uzyskania odszkodowania z tytułu ubezpieczenia.
Ты заставил полицию поверить, что я застрелила тебя на яхте, а потом сбросила тело за борт.
Przez ciebie policja uwierzyła, że zastrzeliłam cię na jachcie, a potem wyrzuciłam twoje ciało za burtę.
Как только ты выпрыгнешь за борт, я выпущу Викторию за дверь, чтоб лишить её алиби.
Kiedy skoczysz z pokładu, otworzę drzwi Victorii, przyczyniając się do braku jej alibi.
Вероника спросила о той ночи, когда Сьюзан выпала за борт.
Veronica właśnie pytała o tą noc, kiedy Susan wypadła za burtę.
Они никого не выбросят за борт!
Nie mają prawa wyrzucać nikogo za burtę!
Думал, что это я буду выплевывать свои кишки за борт, и вот ты сидишь тут зеленая, как тухлая рыба.
Myślałem, że to ja będę rzygać za burtę, a jednak to ty jesteś zielona jak zgniła ryba.
Прошлой ночью Мистер Лаки был привязан к стулу, на шее была петля и он прыгнул за борт.
Co mamy? Jakoś w nocy tamten szczęściarz został przywiązany do krzesła z pętlą na szyi i wyrzucony za burtę.
Почему бы просто не выбросить их прямо сейчас за борт?
Może po prostu weźmy drugą listę i od razu wyrzućmy ich za burtę?
Он выпал за борт и это существо, чем бы оно ни было, утащило его, и разорвало к чертям.
Wypadł za burtę, a to coś, cokolwiek to było, wciągnęło go pod wodę, i rozerwało na strzępy.
И, Виктор, если хоть посмотришь косо на кого-нибудь из семьи, я выкину тебя за борт.
Victorze, jeśli choćby spojrzysz krzywo na moją rodzinę, - to wyrzucę cię za burtę.
Я пристрелю тебя и выкину за борт.
Zastrzelę cię i wyrzucę za burtę.
Выбросы — это та рыба, которую не собирались ловить, и её в больших объёмах выбрасывают за борт.
Odrzuty to ryby nie będące celem połowu, które są wyrzucane za burtę i marnotrawione.
Доаа держалась за борт тонущего судна, с ужасом глядя, как маленького ребёнка разрубило на части винтами.
Doaa trzymała się burty tonącego statku i patrzyła z przerażeniem, jak turbina rozrywa na kawałki małe dziecko.
Это история о мореходах, которые перевозили камень через океан, встряли в некие неприятности и уронили камень за борт.
Jest też przypowieść o żeglarzach, którzy transportowali kamień przez ocean. W czasie niepogody kamień wypadł za burtę.
Но тут Брайан запечатлел уникальный вид, закрепив себя под лодкой, когда они выбрасывали непригодное за борт.
Ale tutaj, Brian uchwycił unikalny widok przez ustawienie się pod łodzią kiedy wyrzucano resztki za burtę.
Нет, пионеры - это те, кто сбрасывает за борт много балласта.
Nie, pionierami są ci ludzie, którzy pozwalają sobie na pozbycie się balastu.
2.0545461177826s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?